Saturday, September 20, 2008

Desde Ahora, Survivor Walk sólo en Español.

Lo lamento por mis lectores en inglés, pero la verdad es que continuar escribiendo mi blog en 2 idiomas es un esfuerzo que a esta altura me es difícil justificar.

Hay un par de razones por el cual comencé escribiendo este blog, al principio, sólo en inglés. Por un lado me obligó a practicar mi inglés y durante  9 meses fue un ejercicio formidable. También fue un gran esfuerzo para mis amables y pacientes editoras a quienes agradezco un montón.

Pero me he dado cuenta de que no es lo mismo escribir en la lengua materna de uno que en otro idioma. Al escribir en inglés pierdo la espontaneidad y la frescura de quien escribe en su lengua materna. Por otra parte, cuando traducía al español desde mi limitado inglés, el español también me salía neutro, sin los matices, como si el español también fuera mi segundo idioma. Lo que me valió algunas críticas por mi pobre escritura.

Pero hay otra razón que también creo que es importante. Para mí, escribir este blog no fue un proceso simple. Es parte de mi  reconciliación con la Montaña y de empezar a hablar sobre ella. Lo empecé con muchas ganas y entusiasmo, pero sentía que al escribirlo en inglés estaba un poco más protegido, era como si era otra persona la que escribía sobre mí, sobre lo que había pasado, sobre los pensamientos que surgían en esta caminata hablando sobre los Andes.

Pero ya no lo necesito más. Nuevamente, lamento que algunos no me podrán seguir, les pido disculpas (aunque no se si me entenderán),  pero fue una etapa y encaro la próxima con más energías y frescura, escribiendo solo en español.

17 comments:

Megan Bennett said...

Pedro,

As one of the English readers of your blog I am sorry to hear that you will be writing in Spanish only but I definitely do understand your reasons for doing so. This is your blog and you need to do what feels right for you and what enables you to tell your stories from the heart. I do understand enough Spanish to be able to (mostly) follow along, and although it is more difficult I will continue to try to keep up. Thank you for even having written in English at all, as it enabled us to gain a better understanding of your experiences which has been a great and unexpected pleasure!

Eduardo said...

Pedro, cuando descubrí su blog ( creo que fue a fines de enero) usted sólo lo escribía en Inglés. Yo erróneamente creí que tal vez no le interesaba compartir sus pensamientos con el público hispano. Me alegró cuando comenzó a escribirlo en los dos idiomas porque mi Inglés es más bien básico con lo cual me costaba, por ejemplo, a la hora de dejar un comentario. Sin embargo me ayudó mucho leerlo estos meses.
También se cuan difícil es tratar de reflejar en dos idiomas distintos lo que uno piensa con exactitud y que tal vez algún lector se pueda llegar a enojar con su decisión, pero también estoy seguro que muchas personas de distintas partes del mundo quisieran poder leerlo en otra idioma que no sea Inglés y Español, pero lamentablemente no se puede satisfacer a todos.
Si alguien se frustra con esta noticia de escribir el blog sólo en Español, les recomiendo que pueden bajar tanto de Yahoo , como de Google el Toolbar . La barra de herramientas la instalan gratuitamente y ambas traen la opción del traductor. Si bien no brinda una traducción perfecta, ayuda mucho a comprender cuando uno se encuentra con un texto en otro idioma.
Cordiales saludos.
Eduardo.

Cecilia Arbolave said...

Hola Pedro,

Es una pena para quienes leen en inglés, pero creo que dispensarte de esa preocupación hará con que tus textos sean aún mejores.

Saludos!

Pedro Algorta said...

Megan, Cecilia and Eduardo, Thankyou for your understanding.
Megan, would you please mail me your e mail address? Do you have my mail?
Gracias Eduardo por tu tan práctico consejo.

Alexis said...

Yo me acuerdo que me entusiasmé mucho cuando empezaron los post en castellano porque cuando lo leía en ingles se me perdian algunas cosas...y me daba un poco de fiaca.
Es una alegria que continues el blog con con energias renovadas.
Un abrazo!

armand.saint-araille said...

No es un problema por mi porque entiendo mas el espanol que el inglés, aunque a veces tengo que tomar el diccionario, me permite practicar y seguiré leyendo los posts atentamente ! Armand.

Glo said...

Hola Pedro.
Lo lamento por tus lectores angloparlantes, pero lo celebro por ti y por tu blog. Realmente es muy difícil escribir desde el corazón en una lengua que no sea la materna, y creo que es cierto que el hecho de que lo escribieras en inglés y después lo tradujeras al español empobrecía tu capacidad de comunicación.
Besos,
Glo

Ariel Torres said...

Yo soy una de las personas que no entendía al principio por qué tu blog estaba escrito en idioma inglés. Y celebré la noticia cuando decidiste escribirlo en los dos idiomas. Ahora tu blog se vuelve a transformar y lo siento mucho por la gente que sólo puede leerte en inglés... pero es perfectamente entendible el trabajo que lleva hacerlo en los dos idiomas. Espero que te relajes de esta situación, yo creo que todos te entenderán. Tenemos ganas de seguir disfrutando de tus reflexiones, Pedro. Un abrazo!

Ariel Torres
Buenos Aires

LUNA said...

Siempre estarán los traductores..
Ánimo con tu nueva etapa.

Pilar

palisadesk said...

I too am disappointed that your blog will not be available in English (unlike Megan Bennett, I don't speak or read Spanish). I've followed it faithfully for many months, and very much enjoyed your book and article recommendations (found Jum Collins fascinating!), your musings on leadership, resilience and empowerment, and your points about the need to move on in life, regardless of events, and to face the future in a positive way.

Your English is excellent, by the way, far better than that of many native speakers. However, your decision to write in whatever manner best suits your purpose must be respected. It is a sad loss to English readers, who will be deprived of the insights you bring to bear on these important issues.

Pedro Algorta said...

Palisadesk, thank you very much for your understanding.
Let´s stay in touch. Please write me at pedro.algorta@gmail.com
Thanks.

Rafa said...

enhorabuena por quitarte la máscara y querer ser tú mismo.

Pedro Algorta said...

Uauu Rafa, qué has querido decir? No te preocupes, siempre he sido yo, tanto en Inglés como en Español.

ana brown said...

Estimado Pedro:

Aunque entiendo bastante el inglès, por supuesto que lei todos los posts en castellano ya que es mi lengua nativa. Y aunque pudiera escribir en ingles, sin duda alguna nada expresaria mejor lo que quiero decir que mi idioma natural, asi que entiendo perfectamente tus aclaraciones. Y para los que no pueden entender el castellano, sin duda podran utilizar el traductor como bien dijeron, o podran imprimir el blog y preguntarle a alguien. Siempre hay algun conocido que pueda ayudar a traducir. Asi que adelante con tu decision! No creo que nadie se vea perjudicado de privarse de tus palabras.
Un saludo grande

Ana

Camarandante said...

Hola Pedro!!

Es un placer saludarte nuevamente. Por esas cuestiones de la vida. es lógico que yo te conozca desde hace mucho mas tiempo que tu a mi. Entonces me permito transmitirte un concepto que alguna vez leí por ahí y lo uso diariamente con muy buenos resultado, expresado en mas o menos estas palabras:

"La mejor desición es la que ya está tomada"

Bien hecho, un abrazo, Enrique

Erika Fernanda Lozano said...

Dear Pedro, I totally understand your decision. There's nothing like expressing yourself in your own language.
I feel kind of sorry for those who do not understand Spanish but as many have said, there are solutions: Translators tools or getting help from someone who understand the language. I know many will do that.
I would learn any language just in order to read your blog. If you decide to write your blog in Chinese, I'd learn Chinese. Zulu? Zulu it is! :) I don't think I would be able to stop reading your blog, it has helped me a lot, it has made a difference in my life and for that, Pedro, I thank you very much!
I support your decision, I know it wasn't that easy.

Blessings and greetings from TX,

Erika

Rafa said...

Dije en un comentario "enhorabuena por quitarte la máscara y querer ser tú mismo" y Pedro contestó "¿qué has querido decir?". Tan sólo pienso que a través de la lengua materna es con la que mejor se transmiten las ideas y, sobre todo, los sentimientos.
Saludos desde Andorra, un minipaís pequeño de los Pirineos, en plena montaña.